Translations: FAQ/22/en: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Smart Places Network
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „In general, many things are possible within the framework of tenders and the procurer has a great deal of freedom in describing the requirements of what he wan…“)
 
(kein Unterschied)

Aktuelle Version vom 22. Mai 2020, 04:08 Uhr

Information zur Nachricht (bearbeiten)

Zu dieser Nachricht ist keine Dokumentation vorhanden. Sofern du weißt, wo und in welchem Zusammenhang sie genutzt wird, kannst du anderen Übersetzern bei ihrer Arbeit helfen, indem du eine Dokumentation hinzufügst.

Nachricht im Original (FAQ)
Generell ist im Rahmen von Ausschreibungen vieles möglich und der Beschaffer hat eine große Freiheit in der Beschreibung der Anforderungen dessen, was er beschaffen will. Das umfasst auch Umweltaspekte. Entscheidend ist hierbei, dass jedem Bieter gleichermaßen klar ist, welche Anforderungen er zu erfüllen hat und wie er dies tun kann.
 
Hier ist Transparenz das oberste Gebot. Anforderungen dürfen nicht schwammig oder pauschal sein. So wäre z.B. die Formulierung "klimafreundliches Holz" ohne weitere Erklärungen zu ungenau, da die Bieter nicht wissen können, was das für sie bedeutet, bzw. einen weiten Interpretationsspielraum eröffnen würde, der Probleme in der Vergleichbarkeit und Nachprüfbarkeit der Angebote nach sich zieht.
ÜbersetzungIn general, many things are possible within the framework of tenders and the procurer has a great deal of freedom in describing the requirements of what he wants to procure. This also includes environmental aspects. The decisive factor here is that it is equally clear to every bidder which requirements he has to meet and how he can do so.
 
Transparency is the top priority here. Requirements must not be vague or blanket. For example, the wording "climate-friendly timber" would be too imprecise without further explanation, as the bidders cannot know what this means for them, or it would open up a wide scope of interpretation which would cause problems in the comparability and verifiability of the bids.

In general, many things are possible within the framework of tenders and the procurer has a great deal of freedom in describing the requirements of what he wants to procure. This also includes environmental aspects. The decisive factor here is that it is equally clear to every bidder which requirements he has to meet and how he can do so.

Transparency is the top priority here. Requirements must not be vague or blanket. For example, the wording "climate-friendly timber" would be too imprecise without further explanation, as the bidders cannot know what this means for them, or it would open up a wide scope of interpretation which would cause problems in the comparability and verifiability of the bids.