Translations: Rechtsgutachten, Urteile, Regelwerke/3/it: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Smart Places Network
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „x“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
x
+
Di lingua tedesca:
 +
Parere di esperti sull'uso del marchio di qualità ecologica "LOW CARBON TIMBER" negli appalti pubblici. Prof. Frenz, Diritto Europeo, THRW Aachen. Autore del Manuale sul diritto europeo.
 +
'''[[Medium:Gutachten_Prof._Frenz.pdf|Gutachten_Prof._Frenz.ogg]]'''

Version vom 7. Oktober 2019, 19:21 Uhr

Information zur Nachricht (bearbeiten)

Zu dieser Nachricht ist keine Dokumentation vorhanden. Sofern du weißt, wo und in welchem Zusammenhang sie genutzt wird, kannst du anderen Übersetzern bei ihrer Arbeit helfen, indem du eine Dokumentation hinzufügst.

Nachricht im Original (Rechtsgutachten, Urteile, Regelwerke)
Deutschsprachig: 
Gutachten zur Verwendung des Umweltzeichens Holz von Hier in der öffentlichen Beschaffung. Prof. Frenz, Europarecht, THRW Aachen. Autor des Handbuches Europarecht.  
'''[[Medium:Gutachten_Prof._Frenz.pdf|Gutachten_Prof._Frenz.ogg]]'''
ÜbersetzungDi lingua tedesca: 
Parere di esperti sull'uso del marchio di qualità ecologica "LOW CARBON TIMBER" negli appalti pubblici. Prof. Frenz, Diritto Europeo, THRW Aachen. Autore del Manuale sul diritto europeo. 
'''[[Medium:Gutachten_Prof._Frenz.pdf|Gutachten_Prof._Frenz.ogg]]'''

Di lingua tedesca: Parere di esperti sull'uso del marchio di qualità ecologica "LOW CARBON TIMBER" negli appalti pubblici. Prof. Frenz, Diritto Europeo, THRW Aachen. Autore del Manuale sul diritto europeo. Gutachten_Prof._Frenz.ogg