Translations: Rechtsgutachten, Urteile, Regelwerke/3/fr: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Smart Places Network
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „x“)
 
 
Zeile 1: Zeile 1:
x
+
Allemand :
 +
Avis d'expert sur l'utilisation du bois portant le label écologique de Hier dans les marchés publics. Prof. Frenz, Droit européen, THRW Aix-la-Chapelle. Auteur du manuel sur le droit européen. 
 +
[[Medium:Gutachten_Prof._Frenz.pdf|Gutachten_Prof._Frenz.ogg]]".

Aktuelle Version vom 4. Juni 2020, 14:18 Uhr

Information zur Nachricht (bearbeiten)

Zu dieser Nachricht ist keine Dokumentation vorhanden. Sofern du weißt, wo und in welchem Zusammenhang sie genutzt wird, kannst du anderen Übersetzern bei ihrer Arbeit helfen, indem du eine Dokumentation hinzufügst.

Nachricht im Original (Rechtsgutachten, Urteile, Regelwerke)
Deutschsprachig: 
Gutachten zur Verwendung des Umweltzeichens Holz von Hier in der öffentlichen Beschaffung. Prof. Frenz, Europarecht, THRW Aachen. Autor des Handbuches Europarecht.  
'''[[Medium:Gutachten_Prof._Frenz.pdf|Gutachten_Prof._Frenz.ogg]]'''
ÜbersetzungAllemand : 
Avis d'expert sur l'utilisation du bois portant le label écologique de Hier dans les marchés publics. Prof. Frenz, Droit européen, THRW Aix-la-Chapelle. Auteur du manuel sur le droit européen.  
[[Medium:Gutachten_Prof._Frenz.pdf|Gutachten_Prof._Frenz.ogg]]".

Allemand : Avis d'expert sur l'utilisation du bois portant le label écologique de Hier dans les marchés publics. Prof. Frenz, Droit européen, THRW Aix-la-Chapelle. Auteur du manuel sur le droit européen. Gutachten_Prof._Frenz.ogg".